Back to Top

Category: Risky Regencies

Don’t worry, this is still Risky Regencies and you have not been transported to some strange country.

Or only a bit strange—they have, at least, heard of Jane Austen. They even quite cleverly translated the title to keep the alliteration. This is Pride and Prejudice, a copy my mother brought back from her twice-annual trip to Lithuania.

Both my parents emigrated from Lithuania as children. Though I was born in the U.S., my first language was Lithuanian. In fact, I went to kindergarten knowing very little English. Perhaps not the smoothest way to integrate a child into a “new” country, but somehow I managed. I know that growing up bilingual has made other languages (perhaps even computer languages) easier. Still, I sometimes wonder if I can blame my occasional awkwardness with word choices and phrasing on this early linguistic confusion. Or maybe not. Maybe I’m just the Queen of Awkward Sentences, doomed to seemingly eternal revisions. 🙂

Anyway, I find this book and its packaging quite interesting. Though the title is clever the cover art is many centuries off. One would think they could have found something more appropriate. At least it’s not Victorian!

I read the back blurb, and was surprised to see that they gave the entire plot in a nutshell, spoilers and all. If, that is, there is such a thing as a spoiler for a book that’s been around since 1813.

Overall, it makes me happy people all over the globe can enjoy Jane’s genius. I wonder how she would feel about seeing her works in so many translations? Have any of you run across any other interesting translations? What have your experiences been with foreign languages? How do they affect your reading and writing?

Elena, hoping someday there will be Lithuanian editions of her own works
www.elenagreene.com
LADY DEARING’S MASQUERADE, an RT Reviewers’ Choice Award nominee

Highclere Castle I was watching Downton Abbey last night (no spoilers- I know not everyone has seen the end yet) and after the episode there was a feature on Highclere Castle, the country house and estate that “play” Downton Abbey in the mini-series.

The house as it exists today was remodeled in 1839-42 in the style of the new Houses of Parliament so it did not exist in “our” Regency time, but, in the late 18th century the 1000 acre parkland was designed by Capability Brown and developed by the second Earl of Carnavon. At scenic points in the park the Earl placed follies to add to the beauty of the  landscape.

Follies are extravagant buildings constructed just for show and for no other purpose. They were popular among the wealthy in the 18th century, often inspired by Roman and Greek ruins gentlemen had seen on their grand tour, but they could also mimic old English ruins,  castles and towers and abbeys.

Follies

Highclere Castle

Neoclassical Temple Folly Highclere Castle Gardens

Gothic_Temple,_Painshill_Park_-_geograph.org.uk_-_101624

Gothic Temple Painshill Park

Painshill-Abbey1

Abbey Painshill Park

Brizlee Tower

Brizlee Tower

If you could have a folly, which one of these would you choose? Or would you prefer some other folly?

Remember there is still time to comment on Michelle Willingham’s Interview and earn a chance at one of four free books. I’ll select the winners at random after midnight tonight ET.

 

Follow
Get every new post delivered to your inbox
Join millions of other followers
Powered By WPFruits.com